Говорить по-английски правильно. Как правильно сказать по-английски "первый этаж"?
[new]
Александр Баранов
4 апр 10, 23:41
Ответить | Ответить с цитированием
И что я должен сделать по прочтении? Забиться в истерике? Впасть в нирвану? Толик, вы ж ведь пока не Конфуций и не Христос, не надо мне отвечать притчами, мне их некогда осмысливать.
Предполагая, что вы солидарны с человеком (я - отчасти тоже солидарен), разум возмущённый которого закипел от нововведений Лопатина, предлагаю задуматься об истории русской орфографии как таковой. Для того, чтобы думы не отрывались от фактологии, очень советую вам ознакомиться с книгой Грота "Спорные вопросы русского правописания от Петра Великаго доныне" (хотя бы в части истории орфографии). Она не очень маленькая, но если вы задаёте свои бесчисленные вопросы не ради троллинга, то вам понравится. И со статьями Ожегова и Щербы с сайта филология.ру, раздел "Фонетика, графика и орфография". Они короткие.
Смысл кодификации русского языка - в упрощении информационного обмена между его носителями. Обмен производится как в устной, так и в письменной форме. Для лучшего взаимопонимания крайне важно, чтобы все строили предложения по одинаковым для всех правилам. Но до того момента, как научное описание языка началось, он уже существовал многие столетия и был зафиксирован в текстах, как письменных, так и устных (разные формы фольклора).
В России орфографические реформы проводят тиранические режимы. Петра I совершенно не интересовало, как общество воспримет его гражданский алфавит, большевики тоже всё проворачивали под прикрытием социальных потрясений. Реформы орфографии 1918 и 1956 года предполагали некоторую унификацию правил, т.е. ставили целью уменьшить количество заучиваемых исключений. Чтобы в конечном итоге облегчить изучение языка.
Лопатин со своим "вполлица" пытался провернуть тот же фокус. В литературе давно уже употребляются "вполглаза", "вполуха", "вполсилы", "вполголоса", почему с лицом должно быть связано исключение? То же касается слов "заец" и "парашут" - предлагалось упорядочить написание, потому что фонетически никаких оснований для "я" и "ю", конечно же, нет. Но самая читающая страна в мире возмутилась, часть предложений была отвергнута с порога, часть зафиксирована в его орфографическом словаре.
Нужно ли проводить политику упрощения правописания? Мне кажется - да! Я без трепета читаю историю орфографических реформ прошлого, хотя Цветаева, допустим, восприняла реформу как личное оскорбление. Но "заец" и "парашут" меня коробят. Я привык к старым - и мне эгоистически наплевать на возможные трудности современных учащихся. Лично я буду спотыкаться на этих словах, притормаживать.
В общем, это действительно сложный вопрос. Это как в информационных технологиях - нужно упрощать интерфейс, усложняя и обогащая контент. Язык как таковой - это всего лишь интерфейс. Главное богатство - в смысле и красоте текстов, написанных с его помощью.
Поэтому порождать неологизмы вместе с новыми правилами словообразования - это очень глупо. Эти слова будут заведомо заучиваться как исключения, ибо в русском языке им аналогов нет.
К сожалению, деятели ГД, пропихнувшие "паралимпийский" закон, об этом совсем не подумали.